il problema dei doppiaggi è che i traduttori e gli adattatori ai dialoghi di oggi sono ignoranti.per non parlare del fatto che devi sapere come si scrive e come si legge.
in italiano almeno, puoi leggere una parola anche senza conoscerla.
i congiuntivi ormai sono estinti.
nemmeno nei doppiaggi li usano piu'
io coi miei studenti sono su questo super rigido...lo dico alla prima lezione..."quando prendete la parola pensate sempre nella vostra testa, a come state per pronunciare il verbo, e verificate di averlo coniugato correttamente, sbagliare i congiuntivi qui dentro significa fare una figura molto magra"...ed è il gelo...