Sarei bugiardo se guardassi Google e dicessi: ho capito.
Sarei bugiardo se guardassi Google e dicessi: ho capito.
Per gli anni correnti sì, per l'epoca molto meno
Cristallino!Vuol dire: l'abside ingiuria i verbi
Tutto chiaro, no?![]()
Bisogna che siano anche correttamente accordate con il comparto sospensioni.Appunto, secondo me con giusto un pollice in più migliorerebbe senza compromettere troppo il comfort (maggiore rigidezza della spalla)
Sarei bugiardo se guardassi Google e dicessi: ho capito.
absit=non vi siaSarei bugiardo se guardassi Google e dicessi: ho capito.
Esatto, più elegante della traduzione letterale." Sia detto senza offesa "
Preferisco imparare da te. Sei una persona molto colta e sicuramente molto bravo nel tuo lavoro.absit=non vi sia
iniuria=offesa
verbis=nelle parole
Ma google lo traduce di certo meglio ed in modo non letterale
Sono ignorante come tutti, ma consapevolmente.Preferisco imparare da te. Sei una persona molto colta e sicuramente molto bravo nel tuo lavoro.
Diciamo che sei meno ignorante. D'altronde, non si finisce mai di imparare.Sono ignorante come tutti, ma consapevolmente.
Bisogna che siano anche correttamente accordate con il comparto sospensioni.
L'unica cosa che hanno avuto in comune sono alcuni motori e cambi, ma non intercambiabili tra loro.Come la B da Scenic
Non intercambiabili, ma ricordo avessero lo stesso passo e carreggiate, che interpreterei come un progetto comune, anche se poi realizzato separatamente. Come la mia vecchia V40, motore renault, telaio mitsubishi, etcL'unica cosa che hanno avuto in comune sono alcuni motori e cambi, ma non intercambiabili tra loro
zagoguitarhero - 1 giorno fa
quicktake - 2 anni fa
Suby01 - 1 mese fa