Io la traduco con PRESTAZIONE.
:lol:
:lol:
Mazziniano ha scritto:Io la traduco con PRESTAZIONE.
:lol:
Mazziniano ha scritto:Io la traduco con PRESTAZIONE.
:lol:
FAUST50 ha scritto:Mazziniano ha scritto:Io la traduco con PRESTAZIONE.
:lol:
perche' hai qualche problema di PRESTAZIONE
mi sembra di aver visto che FCA(inavvertitamente) per migliorare le performance utilizza una tal pillolina ble....anche tu se proprio![]()
va che sei veramente complicatoMazziniano ha scritto:FAUST50 ha scritto:Mazziniano ha scritto:Io la traduco con PRESTAZIONE.
:lol:
perche' hai qualche problema di PRESTAZIONE
mi sembra di aver visto che FCA(inavvertitamente) per migliorare le performance utilizza una tal pillolina ble....anche tu se proprio![]()
Mi pare che il TurboDiesel da 1,6 litri, non di grappa, offra ottime prestazioni nella 500X ed anche sulla Bravo.
prestazione
s.f.
1 performance, service.
2 (Sport) performance, showing: la prestazione di un atleta the performance of an athlete, the showing of an athlete; offrire un'ottima prestazione to perform excellently.
3 spec. al pl. (servizi) services pl.: le prestazioni di un avvocato the services of a solicitor.
4 spec. al pl. (meccaniche) performance: le prestazioni di un motore the performance of an engine.
giuliogiulio ha scritto:la traduzione è prestazione/prestazioni.
In base al contesto si può usare capacità, abilità...ma dipende...
giuliogiulio ha scritto:la traduzione è prestazione/prestazioni.
In base al contesto si può usare capacità, abilità...ma dipende...
E se gli dai la pillolina blu diventa un passaggio a livello !!!trinacrio ha scritto:Io lo tradurrei Rocco Siffredi![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
agricolo - 1 giorno fa
Carloantonio70 - 1 ora fa
quicktake - 3 anni fa
Suby01 - 11 mesi fa