Se capissi tutti i termini tecnici lo guarderei interamente in inglese, in fondo l'inglese è facile all'ascolto, non come l'americano che non si capisce niente (o quasi)!

A volte mi viene difficile riuscire a stargli dietro...cerco di associare le parole ai pezzi a seconda del lavoro che sta eseguendo.
Ad esempio quando sento "pulley" capisco che parla di "puleggie" per assonanza, oppure "camshaft" capisco che si riferisce all'albero a camme dalla parola "cam", non sapendo che il termine tecnico di "albero" è "shaft".
Ma "albero" non potevano chiamarlo direttamente "tree"? :lol: