ho chiesto ad una mia amica che fa la traduttrice e mi ha detto che correttamente si dice :
the machine gives the change
the machine gives the change
ALGEPA ha scritto:norbig ha scritto:Actually, rest, magazine...non significano attualmente, resto, magazzino!
Sono i cosiddetti "false friends"
http://italian.speak7.com/lesson2-7.htm
true.. noi avevamo un cavallo di battaglia in viaggio per capire se uno conosceva l'inglese, usare la parola pretender e vedere come la 'gestivano'
Prego, di nulla! E' stato un piacere.angelo0 ha scritto:....
Cmq, chi conosce la lingua inglese sa benissimo che se incominci a tradurre alla lettera ,sei finito, diventi un cavallo che galoppa senza fine. Si vede chiaro che chi ha tradotto questa frase, era uno come me che l inglese lo parla solo quando sogna
Grazie Maddeche
Ne sono lieto, conferma quanto avevo già accennato io.bumper morgan ha scritto:ho chiesto ad una mia amica che fa la traduttrice e mi ha detto che correttamente si dice :
the machine gives the change
agricolo - 1 giorno fa
Carloantonio70 - 3 ore fa
quicktake - 3 anni fa
Suby01 - 11 mesi fa