Un passo saliente dovrebbe essere questo:
"In every performed moose test with Jeep Grand Cherokee, the car either went up on two wheels and was close to overturning or the tires were pried off the rims due to the heavy forces. When we performed the moose test with Chrysler/Fiat present the tires were pried off the rims. A total of seven times, the tires were pried off the wheels, a very serious error that we have only seen once before ? with Skoda Superb in 2010 (see image)."
Che tradotto dovrebbe essere così:
"In ogni test dell'alce eseguito con la Jeep Grand Cherokee, la macchina o è andata su due ruote andando vicina al ribaltamento, o le gomme sono fuoriuscite dal cerchio a causa delle elevate forze. Quando abbiamo eseguito il test con Chrysler/Fiat presente, le ruote hanno 'stallonato'. Per un totale di sette volte, le ruote hanno stallonato, un problema molto serio che abbiamo visto solo una volta in precedenza, con la Skoda Superb nel 2010."