gbortolo
0
la versione lagheeEl tempo, e femene, el cuło e i siori, i fa sempre quel che i vole łori
«al temp e al cüü ian sempar fai quel che ian vurüü»
la versione lagheeEl tempo, e femene, el cuło e i siori, i fa sempre quel che i vole łori
O Signur di püarit, Quel di Sciur al gha i curnit
(O Signore dei poveri, quello dei ricchi ha le corna - Invocazione)
dalle mie parti si mettevano dentro anche le donne...fumne temp e cul fan me ian voia lur!!la versione laghee
«al temp e al cüü ian sempar fai quel che ian vurüü»
...e infatti, nella mia versione ci sono.....dalle mie parti si mettevano dentro anche le donne...fumne temp e cul fan me ian voia lur!!![]()
è vero, non l'avevo visto...le donne c'entrano sempre...e infatti, nella mia versione ci sono.....
sai che l'ho sospettato anch'io?Sbaglio, o nel titolo del topic c'è un errore?
Non è un sospetto.....sai che l'ho sospettato anch'io?
nel detto originale è el to uss, non el meSbaglio, o nel titolo del topic c'è un errore?
Appunto....nel detto originale è el to uss, non el me
Appunto, l'è minga el TO üs, non el ME üs.....Siccome io sono un Lombardo d'adozione.., correggetemi se ho fatto qualche errore ..?
Skarliga merlüs ke l’e minga el to üs = Scivola via merluzzo che non è il tuo uscio ( Vai altrove che questo non è il tuo posto )
zagoguitarhero - 3 giorni fa
quicktake - 2 anni fa
Suby01 - 1 mese fa